Fiskalna blagajna silesia

Danas mnogi Poljaci rade u inozemstvu pa mi trebaju dokumenti prevedeni na engleski. Ipak, mnoge njihove tvrtke koje stvaraju u globalnom okruženju zahtijevaju da oni koji su voljni proizvesti svoj životopis na stranom jeziku, uglavnom na engleskom jeziku. U Poljskoj gotovo nitko od kandidata za rad nije profesionalno preveden. Stoga je važno prenijeti životopis stručnjaku.

Najčešće u Poljskoj sami pišemo životopis ili popratno pismo, a rijetko ga koristimo kao ženu specijaliziranu za ljudske resurse. Ali često postoji pogreška koja nas vodi od gubitka potencijalnog posla. Iako govorimo engleski na komunikativnoj razini, ne bavimo se posebnim, specijaliziranim rječnikom koji se često pojavljuje u tekstovima za regrutiranje. Iako mislimo da nam je dobro, fraze koje koristimo za izvorni govornik zvuče loše, umjetno, odmah nameću loše prevedeni tekst, jer osoba koja govori određeni jezik od rođenja ne bi nikad rekla, naravno. Za to se morate pobrinuti za odgovarajuću lingvističku, gramatičku ili stilsku sintaksu.Vrlo je teško napraviti razinu jezične vještine koja vam omogućuje pisanje vlastitog životopisa u stranom stilu. Poslodavci potvrđuju da su tekstovi koje dobivaju na engleskom jeziku puni pogrešaka u pisanju, nedostaju pravopisne riječi, gramatičke greške, prenose poljske rečenične strukture na ispis. Naravno, za Poljaka takav će životopis biti lagan, jer on, naravno, misli kako smo na poljskom, ali on može uzrokovati dosta problema rodnom Englezu. To je na jednostavan način pogoršava vašu situaciju u procesu zapošljavanja, a ponekad čak i odlučuje o našem neuspjehu.Posebnu sramotu uzrokuju nedostaci u životopisu, ako smo na jezičnoj grupi pristupili naprednom učenju jezika. Puno siromaštva, ako ne moramo učiti drugi jezik na određenom mjestu, nećemo ga trebati u dosadnom radu. Još gore, ako se radi o piću od važnih uvjeta za zapošljavanje za određenu poziciju, nešto što ćemo svaki dan igrati u dosadnoj akciji. Tada će pogreške u životopisu sigurno biti diskvalificirane. Vrijedi ulagati u poseban prijevod životopisa.

izvor: